|
Le Portugal en romans, récits et BD
La médiathèque du Blanc-Seau a la particularité de développer un rayon langues étrangères pour les jeunes et les adultes.
Nos rayons proposent bien sur des grammaires, dictionnaires, guides de conversation mais aussi des albums, des romans en langues étrangères et surtout un grand nombre de méthodes audio.
Aprender português !
Voici d’abord une sélection de méthodes de langues en portugais : à chacun de trouver la méthode qui lui convient en fonction de son niveau et de son âge, de ses désirs ou de ses besoins : loisirs, travail ou le plus souvent voyage touristique…
|
40 leçons pour parler portugais.
Langues pour tous, 2006. 2 CD
Les bases du portugais, avec des dialogues vivants, des exercices et des tests avec corrigés, des informations pratiques et culturelles sur le Portugal et le Brésil.
Niveau initiation et recyclage
|
|
|
Harrap’s portugais : méthode intégrale
Harrap’s, 2006. 2 CD
Pour débutant ou faux débutant désireux d’apprendre à s’exprimer dans les différentes situations du quotidien et communiquer à l’écrit et à l’oral.
Des tests d’auto-évaluation permettent de vérifier les progrès. On trouve également des renseignements sur les pays lusophones. Des activités interactives (mots croisés, QCM, phrases à trou) permettent de se placer dans des situations réelles de communication.
|
Harrap’s portugais : méthode express
Harrap’s, 2007. 2 CD
Plus rapide, cette méthode s’adresse aux débutants pour atteindre un résultat pratique et rapide, afin de communiquer dans les situations courantes de la vie quotidienne.
|
|
|
Le nouveau portugais sans peine.
Assimil, 2003. 4 CD
La classique méthode Assimil qui propose d’étudier une demi-heure par jour afin d’apprendre de manière intuitive. Les leçons et exercices sont intégralement enregistrés
|
O novo português sem custo
Assimil, 2008. 1CD mp3
Version mp3 qui contient l’intégralité des leçons et exercices de traduction de l’ouvrage « le nouveau portugais sans peine »
|
|
|
Le portugais tout de suite !
Pocket., 2008. ( Langues pour tous). 1 CD
Une méthode très pratique et rapide pour acquérir quelques bases avant de partir en voyage
|
Abre o livro !
Voici enfin une sélection de nos livres, romans, albums ou contes en portugais, parfois bilingues français-portugais.
Livres adultes :
Contos vagabundos
de Mario de Carvalho
Caminho, 2000
Un recueil de contes en portugais de cet écrivain à l’humour subversif.
|
|
Bichos
de Miguel Torga
Dom Quixote, 2008
Un recueil de 14 contes qui est devenu un classique de la littérature portugaise, écrit par Miguel Torga, écrivain humaniste et l’une des plus importantes figures de la littérature portugaise.
|
|
Albums, contes et comptines jeunesse :
As amendoeiras do Algarve / Les amandiers d’Algarve
Ecrit et illustré par Joanna Konatowicz
L’Harmattan, 2007
Une histoire d'amour entre un jeune roi du sud du Portugal et une jeune femme mélancolique qui retrouvera son sourire grâce à une idée du roi. Cette légende explique pourquoi l’Algarve, région portugaise est aujourd’hui appelée « le royaume des amandiers »…
|
|
|
Comptines et chansons du papagaio
Didier jeunesse, 2011. 1 CD
Le répertoire traditionnel enfantin du Portugal et du Brésil en 30 comptines, berceuses, chansons et jeux de doigts. Les textes sont en portugais et en français.
Coup de cœur de l’Académie Charles Cros.
|
Le chat bleu du palais Fronteira – O gato azul do palácio fronteira
Brigitte Maison et Jean-Claude Debray
Éditions de l’Araignée, 1998
Ce livre bilingue (français / portugais), nous raconte l’histoire d’Iris, petite fille de 8 ans, et de sa chatte Féline, qui découvrent toutes deux le palais Fronteira, célèbre pour ses azulejos. Un conte fin, poétique et pédagogique sur une culture portugaise internationalement connue : celle de ces petits carreaux peints, les azulejos.
|
|
|
La maison
de Vinicius de Moraes
Rue du monde, 2008
La Maison est la traduction française d’un poème écrit en portugais par Vinicius de Moraes (1913-1980). Souvent appelé Vinícius tout court, ou le petit poète, il est une figure emblématique au Brésil où ses chansons et poèmes sont devenus des classiques. Ce petit album présente le poème traduit, délicatement servi par les illustrations d'Aurélia Fronty, et le texte en version originale à la dernière page, pour ne rien perdre de la musicalité de la langue portugaise.
|
Introduction
Zoom sur ...
Documentaires adultes
Romans, récits et BD
En version originale
Cinéma du Portugal : unique et multiple
Discographie : un tour d'horizon musical
Jeunesse : il était une fois le Portugal
Sitothèque : le Portugal tisse sa toile
|
|